Übersetzung von englischen und russischen Texten ins Deutsche in zahlreichen Fachgebieten.
Korrekturlesen von deutschen und englischen Übersetzungen oder einsprachigen Texten in zahlreichen Fachgebieten.
Anpassung von Texten für deutschsprachige Märkte, im Besonderen für Österreich.
Ein- und zweisprachige Transkription von deutschen, englischen und russischen Audio- oder Videodateien.
Übersetzung von Untertiteln oder Erstellung und Einfügen von Untertiteln in Videodateien.
Dolmetschleistungen für das Bundesministerium für Inneres.
Für langfristigen Erfolg in der Übersetzungsbranche sind regelmäßige Aufenthalte im Ausland ein Muss. Bereits vor Beginn meines Studiums hat das Reisen mein Interesse an fremden Kulturen und interkultureller Kommunikation geweckt. Der Plan, in der Zukunft als Übersetzerin zu arbeiten, um so zwischen diesen verschiedenen Kulturen vermitteln zu können, war dann der nächste logische Schritt für mich. Hier einige der Orte, an die mich mein Studium und die ersten Jahre in der Übersetzungsbranche geführt haben:
Den Sommer 2006 verbrachte ich in Kursk, Russland, um ein Sprachstudium an der Staatlichen Universität Kursk zu absolvieren. In Kursk konnte ich erste Eindrücke über Russland, seine besondere Kultur und die Menschen sammeln.
Im Jahr 2009 nahm ich für ein Semester an einem Joint Study Programme an der Linguistischen Universität von Nischni Nowgorod, Russland, teil und vertiefte mein Wissen über die slawische Kultur.
Nach erfolgreichem Abschluss meines Studiums an der Universität Innsbruck im Jahr 2011 begann ich ein Praktikum bei Language Connect, einem Sprachdienstleistungsunternehmen mit Hauptsitz in London. Als mein Praktikum zu Ende ging, erhielt ich die einmalige Chance als Projektmanagerin bei Language Connect zu bleiben und entschied mich so, meinen Aufenthalt in London noch zu verlängern. Während der Jahre in England konnte ich umfassende Erfahrung in der Übersetzungsbranche sammeln, meine Zeitmanagement- und Organisationsfähigkeiten optimieren und war verantwortlich für das selbstständige Durchführen von Projekten, die Betreuung internationaler Kunden und die Einschulung von Neuzuwächsen unseres Teams.
Die Leidenschaft zum Reisen begleitet mich aber auch in meiner Freizeit. Das Reisen formt den Charakter eines Menschen - man wird offener, toleranter, erhält Inspiration und sieht die Welt um sich herum mit anderen Augen. Bis heute habe ich zahlreiche Orte in Europa, Südostasien, Russland, entlang der Transsibirischen Eisenbahnstrecke, Mittelamerika, der Karibik und Nordamerika bereist und ich bin mehr als gespannt auf jene fremden Plätze, die es für mich noch zu entdecken gilt.
Ich absolvierte mein Studium für Übersetzen und Dolmetschen mit den Sprachen Englisch und Russisch an der Leopold-Franzens-Universität in Innsbruck. Während des Studiums absolvierte ich ein Auslandssemester in Nischni Nowgorod, Russland.
Meine berufliche Karriere begann ich als Praktikantin und später Projektmanagerin bei einem international tätigen Sprachdienstleister in London. Dort konnte ich erste praktische Erfahrungen in der Übersetzungsbranche schnuppern, mit Linguisten arbeiten und Kunden betreuen.
Als ich im Jahr 2014 wieder nach Österreich zurückkehrte, gründete ich mit Inn Translation mein eigenes Sprachdienstleistungsunternehmen und bin seither als selbstständige Übersetzerin tätig.
Ich wurde Mitglied von Translators without Borders, wo ich Sprachdienstleistungen auf ehrenamtlicher Basis für Hilfsbedürftige anbiete.
Im Januar 2022 absolvierte ich eine Kompetenzüberprüfung des österreichischen Innenministeriums und bin seitdem als Dolmetscherin für das Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl bzw. die Polizei tätig.